|
Kreševo,
historijsko gradsko područje
Status spomenika
: Nacionalni spomenik
Komisija za očuvanje nacionalnih
spomenika, na osnovi člana V stav 4. Aneksa 8. Općeg
okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini i člana 39.
stav 1. Poslovnika o radu Komisije za očuvanje nacionalnih
spomenika, na sjednici održanoj od 1. do 7. jula
2003.godine, donijela je
O
D L U K U
I
Historijsko
gradsko područje Kreševo proglašava se nacionalnim
spomenikom Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu:
nacionalni spomenik).
Nacionalni
spomenik čine svi objekti koji se nalaze uz ulicu Fra Grge
Martića, objekti smješteni uz ulicu Obala i pojedinačni
objekti u mahalama, k.o. Kreševo, općina Kreševo,
Federacija Bosne i Hercegovine, Bosna i Hercegovina.
Na
nacionalni spomenik primjenjuju se mjere zaštite i
rehabilitacije utvrđene Zakonom o provedbi odluka Komisije
za zaštitu nacionalnih spomenika uspostavljene prema Aneksu
8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u Bosni i Hercegovini
(“Službene novine Federacije BiH”, br. 2/02 i 27/02).
II
Vlada
Federacije Bosne i Hercegovine (u daljnjem tekstu: Vlada
Federacije) dužna je osigurati pravne, naučne, tehničke,
administrativne i finansijske mjere za zaštitu,
konzervaciju, prezentaciju i rehabilitaciju nacionalnog
spomenika.
Vlada
Federacije dužna je osigurati izradu programa trajne zaštite
historijske jezgre Kreševa.
Vlada
Federacije dužna je osigurati sredstva za izradu i provedbu
potrebne prostorno-planske dokumentacije provedbenog nivoa
za historijsko gradsko područje Kreševo. U razvojnim
planovima za historijsku jezgru Kreševa treba predvidjeti očuvanje
i razvoj tradicionalnog zanatstva i izradu proizvoda od
kovanog željeza.
Komisija
za očuvanje nacionalnih spomenika (u daljnjem tekstu:
Komisija) utvrdit će tehničke uvjete i osigurati
finansijska sredstva za izradu i postavljanje informacione
ploče sa osnovnim podacima o spomeniku i odluci o proglašenju
dobra nacionalnim spomenikom
III
Vlada
Federacije dužna je osigurati izradu detaljnog plana zaštite
historijske jezgre Kreševa. Detaljni plan zaštite odnosi
se na cjelinu i na pojedinačne objekte unutar zaštićenog
prostora iz tačke I ove odluke.
Potrebno
je osigurati provedbu sljedećih mjera:
I
stepen zaštite obuhvata prostor definiran u tački
I, stav 2.ove odluke.
• Izvršiti
analizu trenutnog stanja i konsolidacije objekata;
• zabrana nove izgradnje, rušenja,
prepravljanja, doziđivanja i ostalih građevinskih radnji,
osim radova rehabilitacije, konzervacije i prezentacije
objekata, uz projekat odobren od strane federalnog
ministarstva nadležnog za prostorno uređenje (u daljnjem
tekstu: nadležno ministarstvo) i stručni nadzor nadležne
službe zaštite naslijeđa na nivou Federacije Bosne i
Hercegovine (u daljnjem tekstu: nadležna služba zaštite);
• prilikom rehabilitacije i adaptacije
objekata obavezno sačuvati ili vratiti tradicionalni izgled
objekata (horizontalne i vertikalne gabarite, broj, veličina
i raspored otvora, arhitektonske detalje i boje, oblik i
nagib krova- četvorostrešni krovovi drvene konstrukcije
minimalnog nagiba 40 stepeni), koristiti izvorne
materijale (kamen i bijelo bojeni malterisani zid, šindra ,kaplama,
ili tamnosivi crijep za krovni pokrivač) i primjenjivati
izvorne metode obrade materijala i veznih elemenata, i
njihove ugradnje;
• izvršiti izmjenu pojedinih elemenata
na objektima koji su nastali kao rezultat naknadnih
intervencija, a u neskladu su sa ambijentom (zamjena
dvovodnih krovova četverovodnim, odstraniti balkone i lođe,
velike staklene plohe u pojasu prizemlja zamijeniti manjim
dim. 40x60 cm-izvršiti reguliranje veličine i rasporeda
otvora, zamjena željeznih, aluminijskih i plastičnih
okvira otvora drvenim, poštivanje tradicionalnog kolorita
– bijeli zidovi i tamna stolarija);
• dopuštena je unutrašnja adaptacija
postojećih objekata u cilju prilagođavanja savremenim
uvjetima stanovanja i rada, i novoj namjeni - intervencije u
unutrašnjem rasporedu i uređenju, uvođenje instalacija,
smještaj kupaonica i savremenog namještaja; dimnjake, kao
nove oblikovne elemente, izvesti što je moguće više u
skladu sa ambijentom;
• sve primijenjene metode i stepeni
intervencije moraju biti čitljivi;
• svi objekti na kojima se vrše radovi
rehabilitacije moraju poštovati regulacionu liniju i građevinsku
liniju susjednih objekata u prizemlju. Na spratovima je dopušten
istak u odnosu na građevinsku liniju do jedne trećine širine
ulice ili ne više od jednog metra;
• izvršiti regulaciju prizemlja objekata
na prostoru Čaršije, vraćanjem njihovih izvornih namjena
ili uvođenjem novih namjena primjerenih centralnoj gradskoj
zoni – ugostiteljstvo i uslužne djelatnosti manjeg
kapaciteta, tradicionalni zanati, kao i za kulturne i
edukativne svrhe;
• dopuštena je promjena namjene
stambenih objekata (u zoni prizemlja) za uslužne,
ugostiteljske, trgovačke, kulturne svrhe i za tradicionalne
zanate koji ne zagađuju okoliš. Najmanje 50% objekata
trebaju sačuvati isključivo stambenu namjenu.
Primjenjuju se sljedeće mjere zaštite na pojedinačnim
objektima – objekti ambijentalne vrijednosti:
kuća
Augustina Kristića, kuće porodica Šakotić, Martinčević,
Čizmić, Tukić, Bilajac, Zovko, Aždajić, Marković,
Ahbabović, Jurić;
- obavezno
zadržavanje izvornih namjena objekata – stambeni objekat
(mahalski tip) i stambeno-poslovni objekti (čaršijski
tip);
- izraditi projekat rehabilitacije za
navedene objekte – izvršiti konzervaciju postojećih
autohtonih dijelova objekta i sanaciju nastalih oštećenja
uz obavezno očuvanje autentičnog enterijera i enterijerske
opreme u što je moguće većoj mjeri;
- za kuću porodice Šakotić, izvršiti
rekonstrukciju nedostajućih dijelova uz upotrebu izvornih
materijala i tehnologije građenja, u što je moguće većoj
mjeri.
Objekat mlina:
- izraditi projekat rehabilitacije u cilju vraćanja
prvobitne namjene;
- izvršiti konzervaciju postojećih
dijelova objekta, sanaciju nastalih oštećenja i
rekonstrukciju nedostajućih dijelova.
Infrastruktura i urbani mobilijar:
- Izvršiti reguliranje kolskog saobraćaja - zabraniti
promet teretnih motornih vozila i autobusa u I zoni zaštite;
- zabraniti promet motornih vozila u ulici
Fra Grge Martića (osim vozila sa prioritetom i vozila za
snabdijevanje) i pretvoriti je u pješačku zonu, kolski
saobraćaj manjih vozila preusmjeriti u ulicu Obala;
osigurati javni parking-prostor izvan I zone zaštite;
- izvršiti uređenje centralne pješačke zone
(popločanje, javna rasvjeta, urbani mobilijar) tako da ne
narušava ambijentalne vrijednosti cjeline;
- izraditi projekt rehabilitacije stare mreže
saobraćajnica – izvršiti konzervaciju
i sanaciju sokaka;
- zabranjuje se podizanje reklamnih tijela,
oglasa i oznaka koje narušavaju vizure i zaklanjaju urbani
pejzaž;
- zabranjuje se izgradnja drugih
infrastrukturnih objekata: dalekovodnih stupova,
trafostanica i sl.
Zelene površine:
• obavezno
čuvanje postojećeg visokog rastinja;
• izvršiti
reguliranje i uređenje korita i obala Kreševčice;
• uraditi
projekt ozelenjavanja i uređenja avlija i javnih površina,
uz primjenu autohtonih biljnih vrsta.
II stepen zaštite obuhvata sve objekte na
području između ulica Fra Grge Martića i Obala, granične
parcele objekata definiranih u I zoni zaštite i prostor kreševskih
mahala:
- maksimalna dopuštena visina objekata je P+1, ili 6,5 m do
visine krovišta, i maksimalno dopuštene gabaritne
dimenzije objekata 10x10 m, uz upotrebu tradicionalnih
materijala (kamen i bijelo bojeni malterisani zid, šindra,
kaplama, ili tamnosivi crijep za krovni pokrivač, kosi
krovovi, drvena konstrukcija, minimalnog nagiba 40o),
objekti ne smiju mjerilom i koloritom odudarati od objekata
sa ambijentalnim vrijednostima;
- svi objekti moraju poštovati regulacionu
liniju i građevinsku liniju susjednih objekata u prizemlju.
Na spratovima je dopušten istak u odnosu na građevinsku
liniju do jedne trećine širine ulice ili ne više od
jednog metra;
- zabrana izgradnje industrijskih objekata i
objekata čija namjena može ugroziti nacionalni spomenik,
kamenoloma i lociranje zagađivača okoliša;
- infrastrukturni radovi su dopušteni samo uz
odobrenje nadležnog ministarstva, a prema uvjetima i uz
stručni nadzor nadležne službe zaštite;
- u kontaktnoj zoni uraditi program «biološke
rehabilitacije» listopadnih šuma - sjeverno i zapadno od
obrađenog područja.
IV
Stavljaju
se van snage svi provedbeni i razvojni prostorno-planski
akti koji su u suprotnosti sa odredbama ove odluke.
V
Svako, a
posebno nadležni organi Federacije Bosne i Hercegovine,
kantona, gradske i općinske službe suzdržat će se od
poduzimanja bilo kakvih radnji koje mogu oštetiti
nacionalni spomenik ili dovesti u pitanje njegovu zaštitu
i rehabilitaciju.
VI
Ova
odluka bit će dostavljena Vladi Federacije , nadležnom
ministarstvu, nadležnoj službi zaštite i općinskim
organima uprave nadležnim za poslove urbanizma i katastra,
radi provedbe mjera utvrđenih u tač. II - V ove odluke i
nadležnom općinskom sudu radi upisa u zemljišne knjige.
VII
Sastavni
dio ove odluke je obrazloženje sa pratećom dokumentacijom,
koje je dostupno na uvid zainteresiranim licima u
prostorijama i na web stranici Komisije
(http://www.aneks8komisija.com.ba).
VIII
Prema članu
V, stav 4. Aneksa 8. Općeg okvirnog sporazuma za mir u
Bosni i Hercegovini, odluke Komisije su konačne.
IX
Ova
odluka stupa na snagu danom donošenja i objavit će se u «Službenom
glasniku BiH».
Ovu odluku Komisija je donijela u sljedećem sastavu: Zeynep
Ahunbay, Amra Hadžimuhamedović, Dubravko Lovrenović,
Ljiljana Ševo i Tina Wik.
Broj: 08.1-6-527/03-6
Predsjedavajuća Komisije
3. juli 2003. godine
Sarajevo
|